ВЕЛИКИЙ ПОКАЯННЫЙ КАНОН СВЯТОГО АНДРЕЯ КРИТСКОГО НА РУССКОМ И СЛАВЯНОРУССКОМ НАРЕЧИЯХ В ПЕРЕЛОЖЕНИИ МИТРОПОЛИТА ИОНАФАНА (ЕЛЕЦКИХ) ДЛЯ ДОМАШНЕГО ЧТЕНИЯ
Миссионерская группа «Церковное слово», ознакомившись в интернете с русскоязычными переводами Великого покаянного канона святого Андрея Критского, обнаружила, что они не во всём понятны. А в некоторых переводах пропущен важный тропарь, в котором говорится о явлении праотцу Иакову, родоначальнику 12 колен израильских, таинственной лестницы, в которой святой Андрей Критский увидел прообраз лестницы из ступеней т.н. умозрительного восхождения на небо во время долгого чтения молитвы Иисусовой. Молящимся умом, а позднее и сердцем, бывает, по милости Божией, видение светоносной обожающей божественной энергии-благодати, скрывающей невидимую сущность Божию. Тропарь в церковнославянском изложении невероятно трудный для понимания и для перевода по-русски. Потому, вероятно, его и пропускали переводчики.
«Иаков, великий патриарх средь патриархов, двунадесять детей, начальников колен, взрастил. В их череде (от мала до велика) зри, о душе моя, прообраз дивной лествицы добродеяний (Силы Божьей благодати) для восхожденья твоего (умом на небо). В ней «дети» — суть основания ступеней совершенства, кои он, (как указания пути), премудро тебе в ноги подложил». (Одна из версий тропаря 4 песни Покаянного канона о символизме лествицы Иакова в переложении митрополита Ионафана).
Миссионерская группа «Церковное слово» попросила выложить электронные адреса двух версий Покаянного канона (по-русски и по-славянорусски) в переложении митрополита Ионафана (Елецких) на сайте Тульчинской епархии. Эти переложения, получившие в своё время положительный отзыв покойного Экзарха всея Беларуси, владыки митрополита Филарета (Вахромеева), возможно заинтересуют тех, кто желает понять глубокий смысл «фаворских» и иных тропарей, неспешно читая Великий покаянный канон святого Андрея Критского дома, особенно в карантинных условиях вирусной пандемии.
Миссионерская группа «Церковное слово».