Политический миф о навязывании РПЦ церковнославянского языка  украинскому народу напрочь  опровергает львовский Часослов известного униатского митрополита Сильвестра Сембратовича

Политический миф о навязывании РПЦ церковнославянского языка  украинскому народу напрочь  опровергает львовский Часослов известного униатского митрополита Сильвестра Сембратовича
Кардинал Сильвестр Сембратович

Воистину «убийственным»  для нынешних униатов и пцу-шников является  Предисловие  ко львовскому Часослову митрополита Сильвестра Сембратовича о «богоизбранном» (!) церковнославянском языке для всех братьев славян.

Автор напоминает о переводческих трудах святых равноапостольных Кирилла и Мефодия, и о дозволении  «местохристовых»  пап Римских совершать богослужение на церковнославянском языке.

Митрополит Сильвестр Сембратович сообщает,  что церковнославянский  нужно всячески оберегать, что он сделал грамматическую правку Часослова, дабы его древний текст  был «чище» и понятнее для  всех 57-ми  миллионов (!)  Греко-Славян в Австрийской империи,  и для иных её народов «не Русского племени».

Церковно-славянский язык надолго стал государственным языком в австрийской Румынии.

Гигантские униатские  масштабы  церковнославянского «воцерковления» народов Австрийской империи,  — в  Царской Московии историкам не известны.

В  Российской империи богослужебные тексты и книги Священного Писания  переводились (и ныне в РПЦ переводятся) на языки коренных народов, даже самых малых по численности.

Попутно заметим: запрет совершения богослужения на украинском языке в канонической УПЦ отсутствует. Условие — добровольное согласие 3/4 членов религиозной общины. Возможен вариант смешанного языка богослужения по примерам Сербской, Болгарской и иных балкано-славянских Церквей.

Кстати,  в нескоторых приходах УПЦ на Подолии и Волыни служат по-украински, а на Буковине по-румынски.

Украинские колядки и иные духовные народные песни голосования не требуют — исполняются по вековой традиции вне уставного священнодействия.


Марк Горский

кандидат богословия