ХЕРУВИМСЬКА ПІСНЯ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ. МУЗИКА ДМИТРА БОРТНЯНСЬКОГО. ПЕРЕКЛАД ТА НОТНА ТРАНСКРИПЦІЯ МИТРОПОЛИТА ІОНАФАНА (ЄЛЕЦЬКИХ)

ХЕРУВИМСЬКА ПІСНЯ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ. МУЗИКА ДМИТРА БОРТНЯНСЬКОГО. ПЕРЕКЛАД ТА НОТНА ТРАНСКРИПЦІЯ МИТРОПОЛИТА ІОНАФАНА (ЄЛЕЦЬКИХ)

За богослужбовою традицією у храмах УПЦ тропар Пасхи «Христос воскрес» хори співають різними мовами: українською, грузинською, латинською, грецькою, молдавською, тощо. Також і пасхальне Євангеліє про втілення Сина Божого читається різними мовами. Цей звичай  нагадує, що християнство було проповідано апостолами всюди за благословенням Господа Ісуса Христа. В деяких православних храмах за кордоном можна почути різними мовами і херувимську пісню, наприклад, у Польщі, в Канаді, у США, в Австралії, тощо.

І в Україні є парафії, які навернулися з розколів до рідної УПЦ  і вільно практикують церковний україномовний спів у своїх храмах. Тому для всіх них для виконання  на Великдень  і в  свято Пятидесятниці  пропонується україномовна херувимська пісня за музикою Дмитра Бортнянського у перекладі та нотній транскрипції митрополита Іонафана (Єлецьких, УПЦ). З нотами можна ознайомитись у фотогалереї нижче.

Комментарии (0)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *