АРХИЕПИСКОП ИОНАФАН (ЕЛЕЦКИХ). ВЕЛИКИЙ ПОКАЯННЫЙ КАНОН СВЯТИТЕЛЯ АНДРЕЯ КРИТСКОГО В СЛАВЯНОРУССКОМ И РУССКОМ ПЕРЕЛОЖЕНИЯХ

Приближается Великий пост, в первую неделю которого, на вечернем богослужении — с понедельника по четверг — по частям читается большой покаянный канон святителя Андрея Критского. Полностью читается на 5-й неделе Великого поста. Он весьма поучительный. Примеры покаяния автор приводит из Ветхого и Нового Заветов и из жизни Спасителя. Начинается канон вопросом: где находится исток наших горьких рыданий о грехах? Ответ: в греховном своеволии и отпадении от Бога первых людей — Адама и Евы. Как спастись? Ответ — путём возвращения к Богу-Отцу через покаяние.
Но понимание церковнославянских стихов-тропарей, увы, недоступно в полноте не только прихожанам, но и читающим его пастве священнослужителям. Помогают понять их переводы или переложения (понятные пересказы). Прочитав дома тропари песен (а их в каноне 9), можно смело идти в храм и церковнославянский покаянный канон становится более доступным для разумения.
Высокопреосвященнейший митрополит Ионафан (Елецких), в бытность его архиепископом, переложил покаянный канон в двух версиях — славянорусской и русской. Они похожи, но русская версия изложена в особом стихотворном стиле — верлибре, то есть в стихах без рифмы. Внутреннее движение создаётся внутрениим ритмом слов и фраз текста. А именно так изложены богослужебные тексты и у греков, и у славян.
Вот слова святителя Иоанна Златоуста о метроритмических богослужебных текстах в стиле верлибр: «Ничто так не возвышает душу, ничто так не окрыляет её, не удаляет от земли, не освобождает от телесных уз, не наставляет в философии и не помогает достигать полного презрения к житейским предметам, как согласная мелодия и управляемое ритмом божественное песнопение».
+++
Великий покаянный канон святителя Андрея Критского в двух переложениях митрополита Ионафана (Елецких) — в стиле верлибр и в обычной прозе здесь.