ХЕРУВИМСЬКА ПІСНЯ №7 («ЦАРСЬКА»). МУЗИКА ДМИТРА БОРТНЯНСЬКОГО. ПЕРЕКЛАД УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ ТА НОТНА ТРАНСКРИПЦІЯ МИТРОПОЛИТА ІОНАФАНА (ЄЛЕЦЬКИХ)

ХЕРУВИМСЬКА ПІСНЯ №7 («ЦАРСЬКА»). МУЗИКА ДМИТРА БОРТНЯНСЬКОГО. ПЕРЕКЛАД УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ ТА НОТНА ТРАНСКРИПЦІЯ МИТРОПОЛИТА ІОНАФАНА (ЄЛЕЦЬКИХ)

За часи Російської Імперії Херувимську пісню №7 композитора Дмитра Бортнянського постійно і невідмінно співали у церкві Зимнього палацу у Санкт-Петербурзі. Її мелодію дуже любив Святий страстотерпець Цар Микола Другий і вся його Родина святих мучеників. Государ кожного разу, коли перебував у палаці, стояв біля кліросу і тихенько підспівував її невеличкому хору — десятці учнів музичної школи при Придворній Капеллі. Вона отримала свою другу, неофіційну назву, — «Царська». У свято Пасхи, у т.зв. Царські дні календаря, цей видатний духовний твір Директора Придворної Співочої Капелли, уроженця Слобожанщини Дмитра Бортнянського співали у всіх соборах і храмах столиці, у всіх церквах маєтків аристократів і в численних монастирях. Її мелодія зачаровувала слухачів — і своїх, і іноземних.

Група любителів духовного співу «Церковний камертон» вперше публікує на сторінках сайту Тульчинської єпархії УПЦ Херувимську пісню №7 українською мовою у перекладі та нотній транскрипції митрополита Іонафана (Єлецьких), для вжитку там, де практикується богослужбовий україномовний спів.

Довідка. Трохи раніше на сайті Тульчинської єпархії УПЦ групою «Церковний камертон» була представлена ще одна духовна співоча перлина, — Херувимська пісня за музикою Дмитра Бортнянського «Нині сили небесні», українською мовою в іншій версії перекладу.

Група «Церковний камертон»